jeudi 4 septembre 2008
Tari
Samedi dernier, le soir, il y a eu sur le plateau sportif une superbe manifestation musicale. On m'a dit que c'était un tari. À ce sujet, mon dictionnaire déclare :
Tari : Tambourin pour hommes ou femmes (de taille variable), battu dans certaines fêtes comme le déba.
Je cherche donc à "déba" et je trouve :
Nom d'une prière de femmes, organisée par les adeptes de la twarika Rifayi, se tenant sous une tente de toile sur la place publique. Dans chaque groupe, les femmes, parées, vêtues du même pagne, chantent des invocations à Dieu et au Prophète, dansant (debout ou assises) par simples mouvements de la tête (uBadza) ou des mains, en suivant avec ensemble des figures précises (par ex. makasi, les ciseaux).
J'aime les dictionnaires.En classe, je me sers de mon dictionnaire bilingue comme d'un chapeau de magicien. J'énonce comme une énigme un mot français, puis je feuillette le mystérieux grimoire en disant voyons, voyons... et hop! Le voilà, c'est écrit là : le corbeau, en shimaoré, cela ce dit kwai. Les enfants sont aussi ravis que moi.
Pour en revenir à la soirée de samedi, je ne sais pas encore si c'était un déba, il n'y avait pas de tente de toile et je ne sais pas ce que disaient les paroles, mais c'était très beau. C'était une suite de chants responsoriaux dans lesquels une soliste alternait avec le choeur.
Les femmes étaient disposées en un grand carré avec au centre les percussionnistes et les solistes qui se relayaient.
Il faut écouter longuement ce genre de musique pour que le charme opère. Malheureusement je ne peux mettre en ligne que de très courtes vidéos. Pour vous faire une petite idée, cliquez ici.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire